Biblija (Tomislav Dretar)/Propovjednik
Izgled
- 1 1 Riječi Koheletove, sina Davudova,
- kralja u Jeruzalemu[1].
- 2 Taština nad taštinama, kaže Kohelet,
- taština nad taštinama, sve je taština[2].
- 3 Koja korist ima za čovjeka od sveg
- rada koji je obavio pod suncem[3].
- 4 Jedno doba odlazi[4], drugo dolazi,
- a zemlja traje uvijek.
- 5 Sunce se diže i sunce liježe,
- ono stremi onom mjestu otkud se diže[5].
- 6 Vjetar ide k jugu i okreće se k sjeveru,
- vjetar se okreće, okrene i odlazi,
- i preuzme vjetar ponovo svoje
- ophode.
- 7 Svi tokovi idu k moru,
- a more nije ispunjeno;
- prema mjestu kamo tokovi odlaze,
- onamo, oni idu iznova.
- 8 Sve su riječi iscrpljene[6], ne može ih se više reći,
- oko se ne zadovoljava onim što vidi,
- a uho se ne napuni onim što čuje.
- 9 Ono što je bilo, to je ono što će biti,
- ono što se učinilo, to je ono što će se
- učiniti:
- ničeg novog ispod sunca!
- 10 Ima li jedna stvar o kojoj se može
- reći: »Gledajte, to je novo, ovo!
- - to postoji već vijekima koja su
- nam prethodila.
- 11 Nema nikakvog sjećanja o
- vremenima prošlim;
- glede sljedbenika koji će doći,
- neće ostati o njima nikakvog spomena
- kod onih koji će doći poslije.
- 12 Ja, Kohelet, ja sam bio kralj nad
- Izrailom, u Jeruzalemu[7].
- 13 Imao sam na srcu tražiti i istraživati
- putem mudrosti sve što je pod
- nebom.
- To je jedno bavljenje nevoljom koje Allah je dao
- sinovima Ademovim[8] da tu prionu.
- 14 Ja sam vidio sva djela koja su
- stvorena pod suncem[9];
- ali evo sve je taština i propuh vjetra.
- 15 Ono što je iskrivljeno, ne može se
- ispraviti, ono što ne dostaje ne može biti
- ubrojano[10].
- 16 Ja sam samom sebi rekao:
- » Evo ja sam učinio da poraste i
- napreduje mudrost
- više no iko ko mi je prethodio kao
- kralj nad Jeruzalemom.«
- Izvršio sam provjeravanje mnoge
- mudrosti i znanosti,
- 17 imao sam na srcu spoznati mudrost
- i spoznati glupost i ludost;
- ja sam naučio da to također, jest
- samo puhanje vjetra.
- 18 Jer u mnogo mudrosti,
- ima mnogo pečali;
- ko uvećava znanje uvećava bol.
- 2 1 Rekao sam samom sebi:
- »Hajdemo, da te iskušam kroz radost,
- kušaj sreću!«
- I evo, to je također taština.
- 2 O smijehu, ja rekoh: » To je ludo!«
- A o radosti: »Što to znači?«
- 3 Ja odlučih u svom*srcu
- povlačiti svoje tijelo u vinu
- i, mudro vodeći srce svoje,
- ustrajavati na gluposti,
- dok se ne vidi što ima dobro za
- sinove Ademove činiti pod nebom
- tokom dana odbrojanih za njihov život[11].
- 4 Ja se poduzeh velikih djela:
- sagradio sam sebi kuće,
- posadio vinograde;
- 5 načinio sebi vrtove i voćnjake,
- posadio sve vrste plodnog drveća;
- 6 načinio sebi bazene za zalijHavati
- njihovom vodom šumu mladih stabala.
- 7 Kupovao sam sbii robove i sluškinje,
- imao sam mnogo zlužinčadi,
- i također krupne i sitne stoke u
- izobilju više no svi moji prethodnici
- u Jeruzalemu.
- 8 Ja sam također zgrnuo srebra i zlata,
- imanje Kraljeva i Država;
- pribavio sam sebi pjHavača i pjHavačica
- i, slasti sinova Ademovih, jednu
- gospu, što ?, gospođe[12].
- 9 Ja postadoh velik, obogatih se
- više no svi moji prethodnici u
- Međutim moja mudrost, ona,
- mi pomagaše.
- 10 Ja nisam ništa odbio svojim očima što
- su mi zaiskale[13];
- nikakve radosti nisam lišio svoje
- srce,
- jer moje srce uživaše u svem mom
- radu:
- bio je to dio koji mi pripade svim
- mojim radom.
- 11 Ali, ja sam se okrenuo prema svim
- djelima koja bijahu učinjena mojim
- rukama i prema radu kojeg sam
- obavljao s toliko muke.
- Eh dobro! sve je to taština i propuh vjetra,
- nema u tom nikakve koristi pod
- suncem[14].
- 12 Okrenuo sam se tako, da ih osmotrim
- prema mudrosti, ludosti i gluposti.
- Tja! što će biti čovjek koji dođe
- poslije kralja
- Ono što se već učinilo s njim[15]!
- 13 Evo što sam ja vidio:
- Veća je korist od mudrosti no od
- gluposti,
- kao od svjetlo no od tmina.
- 14 Mudar ima oči ondje gdje treba,
- bezumnik hoda u tminama.
- Ali ja znam, ja, da obojicu,
- ista sudbina stiže[16].
- 15 Tada, ja, sebi rekoh u sebi:
- Ovo što stiže bezumnika stići će
- i mene također,
- zašto dakle ja bijah tako mudarđ
- Ja sebi rekoh da i to također je
- taština.
- 16 Jer, nema sjećanja na mudraca,
- ne više no na bezumnika, za uvijek.
- Već u danima dolazećim sve će biti
- zaboravljeno:
- Eh štođ Mudrac umire kao i
- bezumnik!
- 17 Dakle, ja mrzim život,
- jer držim lošim ono što se zbiva
- pod suncem:
- sve je taština i puhanje vjetra.
- 18 Ja, ja mrzim sav rad koji sam obavio
- pod suncem,
- a koji ću prepustiti čovjeku koji će
- me naslijediti.
- 19 Ko zna da li će biti mudar il
- bezuman
- On će biti gazda svekolikom mojem
- radu,
- što bih ja radio sa svojm mudrošću
- pod suncem:
- To isto jest taština.
- 20 Ja sam se obeshrabrio za sav svoj
- rad koji sam obavio pod suncem.
- 21 Naime, evo jednog čovjeka koji je
- obavio svoj posao s mudrošću,
- znanošću i uspjehom:
- To će jednom čovjeku koji nije radio
- biti dano u njegov dio.
- To isto je taština i veliko zlo.
- 22 Da, što će ostati za tog čovjeka
- od sveg njegovog rada i sveg
- njegovog osobnog napora
- koji bude učinio, on, pod suncem?
- 23 Svi njegovi dani, naime, nisu drugo
- do bol,
- a njegovo bavljenje samo je patnja;
- čak i noću, njegovo je *srce bez
- spokoja:
- To isto jest taština.
- 24 Ničeg dobrog za čovjeka, osim jesti i
- piti, kušati sreću u svom radu.
- Ja sam vidio da to također dolazi od
- ruke Božje.
- 25 Naime, reče On, » Ko može jesti
- i brinuti se bez mog znanja[18]«
- 26 Da,
- čovjeku koji mu godi, ali Grješniku
- on daje kao Bavljenje sakupljati i gomilati,
- za dati onome ko godi Allahu.
- To je također taština i puhanje vjetra.
- 3 1 Ima jedan čas za sve
- i jedan čas za svaku stvar pod nebom:
- 2 jedno vrijeme za rađati i jedno
- vrijeme za umirati,
- jedno vrijeme za saditi i jedno
- vrijeme za čupati biljku,
- 3 jedno vrijeme za ubiti i jedno vrijeme
- za ozdraviti,
- jedno vrijeme za podrovati i
- jedno vrijeme za graditi,
- 4 jedno vrijeme za plakati i jedno
- vrijeme za smijati,
- jedno vrijeme za oplakivati i
- jedno vrijeme za plesati,
- 5 jedno vrijeme za bacati kamenje
- i jedno vrijeme za gomilati kamenje,
- jedno vrijeme za za grliti
- i jedno vrijeme za izbjeći grljenje,
- 6 jedno vrijeme zatražiti i jedno
- vrijeme za gubiti,
- jedno vrijeme za čuvati i jedno
- vrijeme za bacati,
- 7 jedno vrijeme za rastrgati i jedno
- vrijeme za sašiti,
- jedno vrijeme za za šutjeti i jedno
- vrijeme za govoriti,
- 8 jedno vrijeme za ljubiti i jedno
- vrijeme za mrzjeti,
- jedno vrijeme za rat i jedno vrijeme
- za mir.
- 9 Koju korist ima zanatlija od rada koji
- obavlja
- 10 Ja vidim bavljenje koje je Allah dao
- sinovima Ademovim[18] da se time bave.
- 11 On je načinio sve lijepe stvari u svoje
- vrijeme;
- u njihovo *srce on dade čak smisao
- trajanju, a da čovjek ne može otkriti
- djelo koje je Allah učinio od početka
- do kraja.
- 12 Ja znam da nema ničeg dobrog za
- njega nego se veseliti i dati sebi
- dobra vremena tokom svog života.
- 13 I po tome, svaki čovjek koji jede i
- pije i kuša sreću u svem svom radu,
- to, to je dar Allahov.
- 14 Ja znam da sve što čini Allah,
- to će trajati uvijek;
- nema ništa za dodati tome, ničega
- za oduzeti mu,
- i Allah čini na takav način da se
- strahuje
- pred licem njegovim[19].
- 15 Ono što je već bilo, i on što će biti
- već je bilo,
- i Allah će tražiti ono što je nestalo[20].
- 16 Ja sam još vidio pod suncem[21]
- da u sjedištu suđenja, ondje bijaše
- opakost,
- i da u sjedištu pravde, ondje
- bijaše opakost.
- 17 Ja sebi rekoh u sebi:
- Allah će suditi pravednom i
- opakom,
- jer ima tu jedno vrijeme
- za svaku stvar i svako djelo[22].
- 18 Ja sam sam sebi u sebi rekao:
- o sinovima Ademovim[23],
- da ih Allah htjedne iskušati;
- tad će se vidjeti da oni nisu drugo
- ništa do životinje.
- 19 Jer, sudbina sinova Ademovih
- to je sudbina životinje,
- to je jedna istovrsna sudbina:
- kakva je smrt ove ovdje, takva
- je i smrt one ondje,
- oni su svi jedan istovjetan dah:
- nadmoćnost čovjekova nad životi-
- njom je ništavna,
- jer sve je taština.
- 20 Sve ide k jednom jedinstvenom
- mjestu,
- sve dolazi iz prašine,
- i sve se vraća u prašinu.
- 21 Ko poznaje dah sinova Ademovih
- koji se uspinje, on, prema gore,
- dok dah životinja silazi prema dolje,
- k zemlji[24].
- 22 Ja sam vidio da nema ničeg boljeg
- za čovjeka nego da se raduje djelima
- svojim, jer takav je njegov dio.
- Ko će naime njega dovesti vidjeti
- što će biti poslije njega?
- 4 1 S druge strane, ja sam vidio sve
- tlačenje koje se vrši pod suncem.
- Pogledajte plačeve potlačenih:
- oni nemaju tješitelja;
- sila je na strani tlačitelja:
- oni nemaju tješitelja.
- 2 A ja, čestitam mrtvima koji su već
- mrtvi radije nego živima koji su još
- u životu.
- 3 I sretniji nego to dvoje koji još nije bio,
- budući da nije vidio loše djelo
- koje se čini pod suncem.
- 7 Drugim putem ja vidjeh taštinu pod
- suncem[27].
- 8 Evo jednog čovjeka samog,
- bez druga,
- ne imajući ni sina ni brata.
- Nema granice njegovom radu,
- ni njegove oči nisu nikad nasićene
- Bogatstvom.
- Dakle, ja, ja radim,
- ja sebe lišavam sreće:
- a to je za koga?
- To je također taština, to je jedan
- loš posao.
- 9 Dvojica ljudi vrijede više
- nego jedan sam,
- jer oni imaju dobru plaću
- za svoj rad.
- 10 Naime, ako padnu, jedan će
- podići drugog.
- Ali, nesreća onome ko je sam!
- Ako padne, nema drugog za podići
- njega.
- 11 Što više, ako legnu zajedno,
- toplo im je,
- ali onaj koji je sam, kako će se
- on zagrijati?
- 12 Ako bi neko htio skončati onoga
- ko je sam,
- dvojica će mu se oduprijeti;
- jedan trostruki konac ne prekida
- se tako brzo.
- 13 Bolje je jedno siroto dijete,
- ali pametno,
- nego star kralj, ali bezuman,
- koji ne zna više primiti savjeta.
- 14 Nek’ je taj dječak izišao iz zatvora
- za vladati,
- čak i što je rođen prosjakom
- za Kraljevati,
- 15 ja sam vidio toliko živih, koji hode
- ispod sunca, biti na strani djeteta,
- drugog, koji se pojavi na tuđem
- mjestu.
- 16 Nema kraja svem tom narodu, svima
- onima kojima je poglavarem.
- Ipak potomstvo bi moglo i ne
- radovati se tome,
- jer to je također taština i
- propuhJahijaje vjetra.
- 17 Nadziri svoje korake kad ideš
- u Kuću Allahovu,
- primakni se radije za slušati no za
- ponuditi *žrtvu bezumika;
- jer, oni ne znaju da čine zlo.
- 5 1 Nek' se tvoja usta ne prenagle
- i nek' tvoje srce ne žuri propovijedati
- riječ pred Allahom.
- Jer, Allah je u nebu, a ti si na zemlji.
- Dakle, nek' tvoje riječi budu
- malobrojne!
- 2 Jer, od obilja posla dolazi san[28]
- a od obilja riječi
- budalaste besjede.
- 3 Ako činiš jedan zavjet Allahu,
- ne kasni izvršiti ga.
- Jer nema tu milosti za bezumne;
- zavjet koji si načinio,
- izvrši ga.
- 4 Bolje je za tebe ne praviti zavjeta
- nego dati zavjet, a ne ispuniti ga..
- 5 Ne dopusti ustima svojim učiniti tebe
- cijelog krivcem,
- i ne idi reći glasonoši Allahovom[29]:
- » To je jedan prijezir.«
- Zašto bi Allah trebao se srditi na tvoje
- riječi i uništiti djelo tvojih ruku?
- 6 Kad ima obilje snova, taština,
- i mnogo riječi, tada, boj se Allaha[30].
- 7 Ako, u Državi, ti vidiš potlačenog
- siromaha, pravo i pravdu prekršene,
- ne budi iznenađen time;
- jer iznad jedne znamenite osobe,
- bdije jedan drugi odličnik,
- a iznad njih, ima još većih.
- 8 A u svima, zemlja se okoristi;
- kralj je dužnik poljodjelstvu[31].
- 9 Ko voli srebro neće se nasititi
- srebrom,
- ni prihodom onaj koji voli raskoš.
- To je također taština.
- 10 Obiljem dobara obiluju oni koji ih
- troše,
- a koja korist za vlasnika,
- ako to nije jedna predstava
- za oči?
- 11 Sladak je san radnikov,
- jeo malo ili mnogo;
- ali sitost Bogatog, ona, ne dopušta
- spavati.
- 12 Ima jedno žalosno zlo koje sam vidio
- pod suncem:
- Bogatstvo sačuvano od svog vlasnika
- za njegovu vlastitu nesreću.
- 13 To Bogatstvo propadne u jednom
- lošem poslu;
- ako si porodi sina, taj nema ništa
- u rukama.
- 14 Kao što je izišao iz utrobe svoje
- majke,
- gol,
- on će se vratiti kao što bijaše
- i došao:
- on ništa iz svog posla nije izvukao
- što može ponijeti sa sobom.
- 15 I to je također jedno zlo ražaloš-
- ćujuće da ode kako bijaše i
- došao:
- koja korist za njega da je radio
- za vjetar?
- 16 Osim toga, on potroši sve svoje
- dane u tminama;
- on je jako ožalošćen, potišten,
- razdražen.
- 17 To što, ja, prepoznavah kao
- dobro, evo ga:
- dobro je jesti i piti,
- kušati sreću u svakom radu
- kojeg čovjek pod suncem obavlja,
- tokom broja dana života kojeg
- Allah njemu dade,
- jer takav je njegov dio.
- 18 Osim toga, svaki čovjek kojem Allah
- dade Bogatstvo i izvore i kojem je
- On dao sposobnost da jede,
- da uzme svoj dio i da uživa od
- svog rada ,
- to je jedan dar Allahov;
- 19 ne, on ne misli o danima svog
- života,
- sve dokle ga Allah drži zauzetim
- s radošću srca njegovog.
Kohelet ili Propovjednik - II.
[uredi]- 6 1 Ima jedno zlo koje sam ja vidio
- pod suncem,
- i ono je ogromno za čovječnost.
- 2 Bude čovjek kojem Allah daje
- Bogatstvo, izvore i slavu,
- koji ništa ne manjka za sebe samog
- od svega što želi,
- ali kojem Allah ne da sposobnost
- da to i jede,
- jer to je neko od tuđina koji će to
- jesti:
- to je također taština i zlo
- ožalošćujuće[32].
- 3 Bude jedan čovjek koji porodi
- stotinu puta
- i proživi brojne godine,
- ali koji, kako god da budu brojni dani
- njegovih godina, ne nasiti se srećom
- i čak ni groba ne imadne.
- Ja kažem: Nedonošće valja više od
- njega,
- 4 jer u prazno je to što je došlo i odlazi
- u tmine,
- i tminama će njegovo ime biti
- pokriveno[33];
- 5 ono ni sunca nije vidjelo niti
- ga upoznalo,
- ono ima više spokoja no onaj drugi.
- 6 Čak i da taj bijaše proživio dva puta
- tisuću godina,
- on ne bi okusio sreće.
- Nije li to, prema jednom
- jedinstvenom[34] mjestu, da sve odlazi?
- 7 Sav rad čovjekov je za njegova usta,
- a ipak glad nije zadovoljena[35].
- 8 Naime, što ima više mudri od
- onog
- bezumnog, što ima siromah koji zna
- napredovati nasuprot životu[36]?
- 9 Bolje vrijedi viđenje očima nego li
- poticanje hlepnje[37]:
- to je također taština i puhanje
- vjetra.
- 10 Ono što je već bilo primilo jedno
- *ime i zna se što je to, čovjek;
- ali on ne može ući u spor s jačim
- od sebe[38].
- 11 Kad ima riječi u izobilju,
- one prouzrokuju taštinu:
- što čovjek ima osim toga?
- 12 Naime, ko zna što je bolje za
- čovjeka
- tokom postojanja,
- tokom brojnih dana njegovog
- ispraznog postojanja
- koje on provede kao jedna sjenađ
- Ko će dakle pokazati čovjeku
- ono što će biti poslije njega pod
- suncem?
- 7 1 Bolji je ugled nego fino ulje,
- i dan smrti nego dan rođenja[39].
- 2 Bolje je ići u kuću žalosti
- nego u kuću gozbe;
- pošto je to kraj svakog čovjeka,
- živi trebaju svoje *srce ondje
- staviti.
- 3 Bolja je tuga nego smijeh,
- jer pod licem u muci,
- srce može biti sretno;
- 4 srce mudrih je u kući žalosti,
- a srce bezumnih u kući radosti.
- 5 Više vrijedi slušati ukor mudračev,
- nego biti čovjek koji sluša pjesmle
- bezumnika.
- 6 Jer, kakvo je prštanje suharaka
- ispod kotla,
- takav je smijeh bezumnikov.
- Ali to je također taština,
- 7 kad potlačJahijaje izluđuje mudroga
- i kad jedan poklon uništava srce[40]
- 8 Više vrijedi svršetak jedne stvari
- nego njene prvine,
- bolji je jedan strpljiv duh
- nego jedan uobražen duh.
- 9 Nek' se tvoj duh ne žuri razdražiti,
- jer razdraženje leži u srcu
- bezumnika.
- 10 Ne reci: Kako se dogodilo da stara
- vremena bijahu bolja nego ova sadđ
- To nije mudrost koja te navela
- postaviti to pitanje?
- 11 Mudrost je dobra kao baština;
- ona donosi korist onima koji vide
- sunce:
- 12 Jer u sjeni[41] mudrosti, to je biti u sjeni
- srebra, a korist od znanja ,
- to je da mudrost daje živjeti onima
- koji ju posjeduju.
- 13 Pogledaj djelo Božje:
- Ko će dakle moći ispraviti ono što
- je On iskrivio?
- 14 U dan sreće, budi sretan,
- a u dan nesreće, promatraj:
- onoga ondje koliko i ovoga ovdje.
- Allah ih je stvorio na takav način da
- čovjek ne može ništa otkriti
- od onoga što će biti poslije njega.
- 15 U mom ništavnom postojanju, ja sam
- sve vidio:
- jednog pravednika koji sebe upropasti
- svojom pravednošću,
- jednog opakog koji preživi svojom
- zlobom.
- 16 Ne budu krajnje pretjerano,
- ne čini se premudrim;
- zašto sebe uništavati?
- 17 Ne budi pretjerano opak niti postani
- bezumnikom;
- zašto umrijeti prije no što ti dođe
- vrijeme
- 18 Dobro je da se ti držiš ovoga ne
- puštajući svojoj ruci ispustiti ono.
- Jer onaj ko se boji Allaha[42]
- dovršiće i jednu i drugug stvar.
- 19 Mudrost čini mudrog jačim od
- vladara nazočnih u gradu.
- 20 Jer ni jedan čovjek na zemlji nije
- dovoljno pravedan da bi činio dobro,
- a da ne zgriješi.
- 21 Osim toga ne obraćaj pažnju na sve
- što se govori,
- tako nećeš čuti svoga slugu kako te
- ocrnjuje,
- 22 jer dosta puta, ti si svjesno,
- ti također, ocrnjivao druge.
- 23 Ja sam sve ovo pokušao s mudrošću,
- govorio sam: Ja ću biti jedan mudrac.
- Ali ona[43] daleko od mog dosega.
- 24 Ono što je stiglo do postojanja
- daleko je
- a dubina, dubina[44] ! Ko će nju
- otkriti?
- 25 Ja, prionuću svim srcem
- upoznavati, istraživati,
- ispitivati mudrost i logiku[45],
- spoznati također da opakost
- jest jedna glupost,
- izluđujuća glupost.
- 26 I ja držim, ja, gorčim od smrti
- jednu ženu kad je ona stupica,
- a njeno srce mreža , njene ruke sveze:
- onaj koji godi Allahu njoj će
- izmaknuti,
- ali grješnik pustiće uhvatiti
- od nje.
- 27 Evo što sam ja našao, rekao je
- Kohelet, videći ih jednu za drugogm
- za pronaći jedno mišljenje[46].
- 28 Ja još uvijek tražim, ali nisam našao:
- Jednog čovjeka na tisuću, njega sam
- našao, ali jednu ženu među svima
- njima, nju ja nisam našao.
- 29 Samo, gledaj što sam ja našao:
- Allah je stvorio čovjeka pravičnim,
- ali oni, oni su tražili jednu masu
- poteškoća.
- 8 1 Ko je kao mudrac i zna
- protumačiti ovu riječ :
- » Mudrost jednog čvjeka
- osvjetljava njegovo lice
- i krutost njegovog lica je promijenje-
- na«
- 2 Ja! Pazi zapovjed kraljevu, i , zbog
- božanske prisege[47],
- 3 ne sili se odstraniti od njega,
- ne zainati se u jednoj lošoj stvari,
- jer on će učiniti sve što mu bude
- godilo,
- 4 jer riječ Kraljeva je najviša,
- i ko će njemu reći:
- »Što ti to radiš?«
- 5 Onaj koji pazi zapovjed neće
- upoznati ništa loše.
- Vrijeme i suđenje, *srce mudraca
- njih poznaje.
- 6 Da, ima za svaku stvar jedno vrijeme
- i jedno suđenje,
- ali ima jedna velika nevolja za
- čovjeka:
- 7 on ne zna što će se dogoditi,
- ko će mu označiti kad će se to
- dogoditi
- 8 Niko nema vlasti nad živonim
- dahom;
- niko nema vlast nad danom smrti;
- nema prekida u boju
- i opakost ne spašava svog čovjeka.
- 9 Sve ovo, ja sam to vidio poklanjajući
- svoju pažnju
- svemu onome što se čini pod suncem,
- u vrijema kad čovjek ima nad
- čovjekom
- vlast da mu nanosi zlo.
- 10 Također, ja sam vidio opake stavljene
- u grob;
- odlazilo se i dolazilo sa svetog mjesta
- i zaboravljalo u gradu kako oni
- bijahu postupali.
- To je također taština.
- 11 Zato što osude protiv zlih djela
- nisu brzo izvršene,
- *srce sinova Ademovih[48] je
- ispunjeno zlodjelništvom.
- 12 Neka grješnik načini zlo stotinu puta,
- čak i tad on produžava život svoj.
- Ja ipak znam, ja također, » da će biti
- sreće za one koji se boje Allaha[49],
- jer oni imaju strah pred licem
- 13 ali da neće biti sreće za opakog
- i da, prolazeći kao sjena,
- on neće produžiti dana svojih,
- zato što je bez straha pred licem Bož-
- jim.«
- 14 Ima jedna činjenica, na zemlji, koja
- je taština,
- ima pravednika s kojima je
- postupljeno prema djelima opakih,
- i opakih s kojima se postupa prema
- djelima pravednika.
- Ja sam već rekao da je to također
- taština,
- 15 i ja pravim pohvalu radosti;
- jer, nema za čovjeka pod suncem
- ničeg dobrog, osim da jede, da pije,
- da se raduje;
- i to da ga prati u njegovom radu
- tokom dana postojanja
- koje mu Allah dade pod suncem.
- 16 Kad ja imah u srcu spoznati
- mudrost i vidjeti zanimanja oko kojih
- se komešaju na zemlji,
- - čak i da , danju i noću, čovjek ne
- vidi sna svojim očima -
- 17 tada ja vidjeh cijelo djelo Božje[50];
- čovjek ne može otkriti djelo koje se
- čini pod suncem,
- iako radi na istražJahijaju, ali ga
- ne otkriva;
- i čak da mudrac ustvrdi da zna,
- on ga ne može otkriti.
- 9 1 Da, sve ovo, ja sam uzeo u srce,
- i evo što sam sve iskušao:
- to je da pravednici, mudraci i njihovi
- radovi su u rukama Allahovm.
- Ni ljubav, ni mržnju,
- čovjek ne poznaje,
- sve to njega pretječe[51];
- 2 sve je isto za sve,
- jedna istovjetna sudbina pripada i
- pravednom i opakom,
- dobrom i *čistom kao i nečistom,
- onom koji *žrtvuje i onom koji ne
- žrtvuje;
- ona je za dobrog kao i za grješnika,
- onoga koji priseže kao i onoga koji se
- plaši prisezati.
- Jedno je zlo u svemu što se čini pod
- suncem kao i jedna istovjetna sudbina
- za sve;
- isto tako srce sinova Ademovih puno
- je zlobnosti,
- ludost je u njihovom srcu tokom
- njihovog života,
- a poslije, odlazi se k mrtvima[52].
- 4 Naime, ko će biti najmiliji?
- Za sve žive, ima jedna sigurna stvar:
- jedan živ pas vrijedi više no mrtav
- lav[53].
- 5 Jer živi znaju da će umrijeti;
- ali, mrtvi ne znaju uopće ništa;
- za njih, nema više nagrade,
- jer, njihovo je sjećanje zaboravljeno.
- 6 Njihove ljubavi, njihove mržnje,
- njihove ljubomore već su propale;
- oni nikad više neće imati dijela
- u svemu onom što se čini pod
- suncem.
- Uživati život kao jedan dar Allahov
- 7 Idi, radosno jedi svoj kruh i pij dobre
- volje svoje vino, jer je Allah već
- primio tvoja djela.
- 8 Nek' tvoja odjeća uvijek bude bijela
- i nek' ulja ne manjka na glavi tvojoj[54].
- 9 Kušaj život sa ženom koju voliš
- tokom svojeg ispraznog postojanja,
- pošto ti je Allah dao pod suncem sve
- tvoje dane ispraznim;
- jer, ondje je tvoj dio u životu i u radu
- koji obavljaš pod suncem.
- 10 Sve što se tvoja ruka nađe sposobna
- učiniti,
- učini to svojim vlastitim snagama;
- jer nema ni djela, ni zbroja,
- ni znanja , ni mudrosti
- u *boravištu mrtvih kamo ćeš ti otići.
- 11 Ja vidim još pod suncem da trka ne
- pripada najsnažnijima,
- ni bitka najjačima,
- ni kruh najmudrijima,
- ni Bogatstvo najpametnijima,
- ni naklonost najučenijima,
- jer svima njima dođu čas i nevolja.
- 12 Naime, čovjek ne poznaje svoj čas[]
- bolje no riba koja se dade uloviti u
- mrežu nesreće,
- nego vrabci uhvaćeni u zamku.
- Tako su i sinovi Ademovi ulovljeni
- nesrećom kad ona padne na njih
- iznenadno.
- 13 Ja sam još vidio pod suncem, u stvari
- mudrosti,
- jednu važnu stvar, vlastitim očima.
- 14 Bijaše jedan mali grad, malobrojan
- žiteljima.
- Jedan veliki kralj pođe na njega,
- opasa ga i diže protiv njega jednu
- veliku opsadu zasjedu.
- 15 Nađe se tu jedan sirot, ali mudar
- čovjek;
- on spasi grad svojom mudrošću,
- ali niko se ne sjeti tog siromaha[56].
- 16 Tad rekoh, ja:
- bolja je mudrost nego sila,
- ali mudrost siromašnog je prezrena
- a njegove riječi nisu saslušane.
- 17 Riječi mudraca se čuju u tišini,
- bolje nego krici jednog vladara među
- bezumnima..
- 18 Više vrijedi mudrost nego bojni stroj,
- ali samo jedan nevježa poništi mnogo
- dobrog.
- 10 1 Mrtve muhe zaraze i ukisele
- ulje parfimeru.
- Malo gluposti teži više nego mudrost,
- nego slava.
- 2 Duh mudraca ide s dobre strane,
- ali duh bezumnika ide krivudavo.
- 3 Čak i na putu, kad bezumnik ide,
- duh mu čini krivde;
- on svem svijetu kaže da je
- bezumnik[57].
- 4 Ako se raspoloženje upravitelja diglo
- protiv tebe,
- ne napuštaj svoju službu,
- jer hladnokrvnost izbjegava velike
- neumješnosti.
- 5 Ima jedno zlo kojeg sam ja vidio pod
- suncem,
- kako jedan prijezir izmiče vladaru:
- 6 glupost podignuta na najviši stupanj,
- i Bogataše biti u padu;
- 7 ja sam vidio robove na konjima,
- i prinčeve ići pješice kao robovi.
- 8 Ko jamu kopa taj u nju pada,
- ko pokopava jedan zid, zmija ga
- ugrize,
- 9 ko vadi kamenje može se raniti
- njima,
- ko cijepa drva izaziva opasnost.
- 10 Ako je željezo istupljeno i ako se
- ne naoštri sječivo,
- treba udvostručiti snage;
- ima koristi postupiti kako odgovara
- mudrosti.
- 11 Ako ujede zmija zato što nije bilo
- čaranja,
- nema koristi za čarobnjaka.
- Riječi bezumnikove
- 12 Ono što kažu usta midračHava godi,
- ali usne bezumnikove ih
- obescjenjuju[58];
- 13 početaka njegovih besjeda je glupost,
- a kraj njegovih besjeda, ludost
- pakosna.
- 14 Bezumnik umnožava riječi;
- čovjek više ne zna što će se zbiti:
- ko će mu pokazati što će se dogoditi
- nakon njega?
- 15 Rad bezumnikov se iscrpljuje, on čak
- ne zna kako otići u grad[59].
- 16 Nesretna ti , zemljo čiji kralj je
- derište i čiji prinčevi goste se
- od jutra!
- 17 Sretna si ti, zemljo čiji kralj je
- plemenite loze.
- i čiji prinčevi se goste u zadano
- vrijeme,
- za obnoviti snage, a ne za piti!
- 18 S dvije ruke lijene, greda uzmiče,
- kad se ruke opuste, kiši u kući[60].
- 19 Za zabaviti se, pripremi se objed,
- i vino obraduje život,
- a novac odgovara za sve.
- 20 Ne proklinji kralja u svojoj nutrini,
- ne proklinji Bogatog čak ni u svojoj
- spavaćoj sobi,
- jer ptica nebeska odnese šum
- i zvijer krilata obaznaniće ono što
- je rečeno.
- 11 1 Baci svoj kruh na površinu
- vode, jer negdje uzduž naći ćeš ga.
- 2 Daj jedan dio sedmerim ili čak
- osmerim[61] osobama,
- jer ti ne znaš koja nevolja može doći
- na zemlju.
- 3 Ako se oblaci nagomilaju, oni prospu
- kišu na zemlju;
- da jedno stablo padne bilo na jugu
- bilo na sjeveru, ono ostaje na mjestu
- gdje je palo.
- 4 Ko pazi na vjetar ne sije,
- ko promatra oblake ne žanje.
- 5 Isto kao što ti ne znaš putanju životnog daha,
- kao što je onaj okoštavanja
- u trbuhu trudne žene,
- tako ti ne možeš znati djelo Božje.
- Njega koji je stvorio sve stvari.
- 6 S jutra, sij svoje sjeme,
- uveče, prepuštaj odmoru ruke svoje
- jer ti ne znaš, od jedne ili od druge
- djelatnosti, onu koja odgovara,
- ili obje li su jednako dobre.
- 7 Slatka je svjetlost,
- to je jedno zadovoljstvo za oči
- da se vidi sunce.
- 8 Ako čovjek vidi mnoge godine,
- nek' tvoje srce bude sretno
- u dane tvoje mladosti,
- hodaj u skladu s putovima svog*srca
- i prema viđenju svojih očiju1.
- Ali znaj da za sve to,
- Allah će te dovesti pred su[62].
- 10 Udalji svoje srce od ožalošćJahijaja,
- udalji od svojeg tijela zlo ,
- jer mladost i zora života su taština.
- 12 1 I sjećaj se svog Tvorca u
- dane svoje mladosti,
- - prije no što ne dođu loši dani
- i godine o kojima ćeš reći:
- » Nikakvog nemam zadovoljstva«,
- 2 - prije nego što se ne smrače sunce i
- svjetlost i mjesec i zvijezde,
- i što oblaci ne vrate se, i po tome
- kiša[63],
- 3 u dan kad strijepe čuvari kuće,
- kad se povijaju snažni ljudi,
- ili se zaustavljaju one koje melju,
- suviše malobrojne, kad gube svoj sjaj
- oni koji gledaju kroz prozor,
- 4 kad se zatvaraju krila što gledaju na
- ulicu,
- dok se utišava glas žrvnja,
- kad se ustaje s pjesmom ptice
- i kad se stišavaju upjHavavanja;
- 5 tada, strahuje se od uspinjanja,
- užasava od putovanja,
- dok badem je u cvjetovima,
- kad skakavci otežavaju
- i plod kopra buja;
- jer čovjek odlazi k svojoj kući
- vječnosti
- i već narikače kruže ulicom[64];
- 6- prije nego što se otrgne posrebreni
- konac i zlatna se razbije kupa,
- no što se krčag na studencu razlupa[65],
- 7- prije nego prašina se ne vrati zemlji,
- prema onom što bijaše,
- i prije nego dah se vrati Allahu koji ga
- bijaše i dao.
- 8 Taština nad taštinama, rekao je
- Kohelet, sve je taština[66].
- 9 To što dodaje mudrosti Koheletovoj,
- to je ono što je još poučavao znanost
- narodu;
- on je izvagao, ispitao,uredio,
- veliki broj poslovica.
- 10 Kohelet se potrudio pronaći ugodne
- riječi čiji je sadržaj je ovdje tačno
- prenesen:
- to su vjerodostojne[67] riječi.
- 11 Riječi mudraca su kao žalci,
- tvorci zbirki su dobro postavljeni
- putokazi;
- takav je dar jedinstvenog pastira[68].
- 12 Čuvaj se, sine moj, ovdje što dodati:
- umnažati knjige, nema kraja tome,
- i mnogo proučavati, tijelo se
- iscrpljuje.
- 13 Kraj rasprave: Sve se čulo.
- Boj se ALLAHA i pazi njegove
- zapovijedi,
- jer to tamo je sav čovjek[69];
- 14 Allah će privesti svako djelo suđenju
- nadasve ono što ono skriva bilo dobro
- ili loše.
- [1]Kohelet: smisao ovog imena nije siguran; može značiti »onaj koji govori u saboru« ili »onaj koji predsjedava saboru«. Ovdje je korišteno na simboličan način - sin Davudov, kralja u Jeruzalemu: ova preciziranja ne mogu dovesti čak do Sulejmana pod čijim je autoritetom knjiga plasirana.
- [2]Ili Sve je apsolutno uobraženo, reče Kohelet, sve ja apsolutno tašto, ništa nema smisla. Na hebrejskom izraz preveden s taština nad taštinama ima vrijednost jednog superlativa.
- [3]Ili na zemlji ili cijelog života (čovjekovog), ili oboje istovremeno.
- [4]Ili jedna generacija.
- [5]Ili ono se okreće u hitnji mjestu gdje će se dići iznova.
- [6]Drugi prijevod Sve su stvari zamorne.
- [7]Vidjeti 1.1 i bilješku.
- [8]Ili ljudi.
- [9]Tj; na zemlji.
- [10]Ne možer se računati na ono što ne postoji.
- [11]povlačiti svoje tijelo u vinu ili odati se piću Vino ovdje predstavlja materijalne užitke - ustrajati na glu-postima ili iskusiti život lišen umnosti.
- [12]tj. brojne žene.
- [13]tj. nisam sebi ništa uskraćivao. Oči su ovdje shvaćene kao sjedište želje.
- [14]Vidjeti 1.3 i bilješku.
- [15]Drugi prijevod On će postupiti kao što je i kralj postupio
- [16]Tj. smrt (vidjeti r. 16).
- [17]Drugi prijevod piti; smisao hebrejskog teksta je nejasan.
- [18]sinovima Ademovim ili ljudima.
- [19]Ili da se štuje njega.
- [20]Ili i Allah čini da ono što je nestalo (u prošlosti) nastane ponovo.
- [21]ili a Allah će učiniti da ono što je nestalo (u prošlosti) nastane ponovo.
- [22]Pridjev ondje upućuje vjerojatno na mjesto gdje će se odvijati suđenje Božje (vidjeti prvi dio ovog redka). Može se također razumjeti jer ima jedno vrijeme za svaku stvar i jedno suđenje za svako djelo.
- [23]ili o ljudima.
- [24]Drugi prijevod Ko zna da li dah (života) ljudski uspinje se prema gore i da li dah (života) životinjski silazi dolje prema zemlji.
- [25]Ili prouzrokuje svoju vlastitu nevolju.
- [26]dlan pun odmora ili malo odmora - dvije pesnice rada, propuhJahijaje vjetra li mnogo rada, ono što ne služi ničemu.
- [27]Ili Ja vidim jedan drugi primjer besmisla u životu.
- [28]Vjerojatno se radi o lošem snu.
- [29]Ovdje se vjerojatno radi o svećeniku.
- [30]Smisao hebrejskog teksta je nesiguran. Može se također razumjeti Kad ima mnogo riječi, ima mnogo snova i taštih djela: ali ti se boj ALLAHA - boj se ALLAHA ili poštuj ALLAHA (ne čineći olako zavjeta).
- [31]Tj. kralj profitira od naprednog poljodjelstva. Ali smisao hebrejskog teksta je nesiguran.
- [32]sposobnost da to jede ili mogućnost da to iskoristi - stranac: bilo iz druge porodice bilo iz strane zemlje.
- [33]on je došao® radi se o nedonoščetu - njegovo ime: to jest ono što je mogao biti da je poživio.
- [34]tj. sve umire.
- [35]za njegova usta: tj. radi samo za zadovoljavanje svojih želja - glad: želja općenito.
- [36]Ili sučeliti život.
- [37]viđenje očima ili ono što se vidi (bolje vrabac u ruci nego golub na grani) - pobuđenje hlepnje ili uzbuđenje izazvano željom.
- [38]jačim od sebe: radi se o jednoj referenci implicitno Božjoj.
- [39]Ovaj redak suprotstavlja ono što ostaje (ugled) onome što je prolazno (korišteno kao parfum), i što označava kraj zemaljskih briga (dan smrti) onome što obilježava početak (dan rođenja)
- [40]Ovaj redak objašnjava da i mudrac može u izvjesnim okolnostima postati bezumnik, na primjer kad je potlačen ili potkupljen.
- [41]u sjeni:, tj. u protekciji. Ideja je da mudrost daje toliko sigurnosti koliko I novac
- [42]Ili ko poštuje Allaha.
- [43]tj. mudrost.
- [44]daleko je a dubina, dubina: tj. nemoguće je potpuno razumjeti.
- [45]Ili razlog postojanja tih stvari.
- [46]Ili videći jednu ženu iza druge za stvoriti sebi jedno mišljenje. Hebrejski je tekst nejasan i prevodi se također promatrajući stvari jednu po jednu za naći im razlog.
- [47]Ja!: hebrejski tekst je nejasan. Neki prijevodi tu riječ (Ja! izostavljaju. drugi razumiju ja ti kažem: posmatraj® - božanska prisega ili prisega dana pred Allahom (kralju). Može se također razumjeti prisega koju je Allah dao (kralju).
- [48]Ili ljudi.
- [49]Ili koji štuju Allaha.
- [50]Tj. ja načinih ovu potvrdu glede djela Božjeg.
- [51]Ili nepredvidljivo je za njega.
- [52]Hebrejski tekst je nejasan i prijevod nesiguran.
- [53]ko će biti najmiliji?: podrazumijHava se po Allahovom izboru (u dan konačnog suđenja). Ali hebrejski tekst r.4a je nesiguran; prema nekim rukopisima može se prevesti Za onog koji je dio društva živih ima nade - u biblijskoj kulturi pas je smatran za prezrenu životinju.
- [54]Običaji u praznikske dane.
- [55]čovjek ne poznaje svoj čas: tj. čas svoje smrti, ili op-ćenitije čas kad će mu se desiti nesreća - sinovi Ademovi ili ljudi.
- [56]on spasi grad svojom mudrošću: drugi prijevod on je mogao spasiti grad svojm mudrošću, ali niko nije mislio na tog siromaha.
- [57]Drugi prijevod i kaže on svakom: » to je jedna budala «.
- [58]ili bezumnik se osramoti svojim besjedama.
- [59]Bezumnik se umara za sitnicu jer ne poznaje najjednostavnije stvari kao što je put za grad.
- [60]Hoće se reći da s lijenim rukama popušta krov u kući, jer ga ne popravljaju, i krov se urušava.
- [61]Hoće se ukazati na mnogobrojnost.
- [62]Ili čini ono što želiš, vidjeti 2.10 i bilješku.
- [63]simboliziranje smanjenja životnih radosti i žalost opadanja čovjekovih snaga.
- [64]R.3-5 evociraju kraj života slikama koje se može tumačiti na različite načine, ali koji se oslanjaju na na slabljenje i nemoć koji dosežu starećeg čovjeka - narikače: vidjeti Jr 9.16 i bilješku.
- [65]prije nego ovisi o sjeti se ti u r. 1a (vidjeti r.1b, 2, 7) - slike od r.6 ilustriraju fenomen smrti.
- [66]Taština nad taštinama,: vidjeti 1.2 i bilješku - Kohelet: vidjeti 1.1 i bilješku.
- [67]sadržaj je ovdje tačno prenesen:to su vjerodostojne riječi: drugi prijevod i prepisati tačno istinite riječi.
- [68]tvorci zbirki su dobro postavljeni putokazi: hebrejski tekst je nejasan; drugi prijevod one (riječi mudraca) su kao putokazi postavljeni od vlasnika stada - pastir; moguća aluzija na na auTevrat knjige.
- [69]Drugi prijevod: to je zadaća svakog čovjeka ili to vrijedi za sve ljude.